最近、彼はちっとも笑わないんだ。
さいきん、かれはちっともわらわないんだ。
saikin, kare wa chitto mo warawanain da.
Lately, he doesn't smile at all.
この映画は、宣伝ほどちっとも面白くない。
このえいがは、せんでんほどちっともおもしろくない。
kono eiga wa, senden hodo chitto mo omoshirokunai.
This movie isn't interesting at all, especially compared to the advertising.
うちの子は野菜をちっとも食べない。困ったもんだ。
うちのこはやさいをちっともたべない。こまったもんだ。
uchi no ko wa yasai o chitto mo tabenai. komatta mon da.
My child doesn't eat vegetables at all. It's a real problem.
彼は人の忠告をちっとも聞き入れない。
かれはひとのちゅうこくをちっともききいれない。
kare wa hito no chuukoku o chitto mo kikiirenai.
He doesn't take anyone's advice at all.
私は彼の言っていることがちっとも理解できない。
わたしはかれがいっていることがちっとも りかいできない。
watashi wa kare ga itteiru koto ga chitto mo rikai dekinai.
I can't understand what he's saying at all.
いくら頼んでも、彼女はちっとも手伝ってくれない。
いくらたのんでも、かのじょはちっともてつだってくれない。
ikura tanondemo, kanojo wa chitto mo tetsudatte kurenai.
No matter how much I ask, she doesn't help me at all.
説明書を読んだけど、ちっとも意味が分からない。
せつめいしょをよんだけど、ちっともいみがわからない。
setsumeisho o yonda kedo, chitto mo imi ga wakaranai.
I read the instruction manual, but I don't understand the meaning at all.
昔はよくケーキを作ったけど、今はちっとも作りたくない。
むかしはよくケーキをつくったけど、いまはちっともつくりたくない。
mukashi wa yoku keeki o tsukutta kedo, ima wa chitto mo tsukuritakunai.
I used to bake cakes often, but now I don't want to make them at all.