彼の話し方からすると、今回のプロジェクトは成功しそうにない。
かれのはなしかたからすると、こんかいのプロジェクトはせいこうしそうにない。
kare no hanashikata kara suru to, konkai no purojekuto wa seikou shisou ni nai.
Judging from the way he's talking, this project doesn't seem likely to succeed.
君の実力からすれば、N1の試験はきっと簡単だろう。
きみのじつりょくからすれば、N1のしけんはきっとかんたんだろう。
kimi no jitsuryoku kara sureba, N1 no shiken wa kitto kantan darou.
Considering your abilities, the N1 exam should be easy for you.
日本に住んでいる私からすると、毎日お弁当を作るのはすごいと思う。
にほんにすんでいるわたしからすると、まいにちおべんとうをつくるのはすごいとおもう。
nihon ni sundeiru watashi kara suru to, mainichi obentou o tsukuru no wa sugoi to omou.
From my perspective, living in Japan, making a bento every day is amazing.
過去のデータからすると、この地域は今後人口が減少するでしょう。
かこのデータからすると、このちいきはこんごじんこうがげんしょうするでしょう。
kako no deeta kara suru to, kono chiiki wa kongo jinkou ga genshou suru deshou.
Based on past data, the population of this region will likely decrease in the future.
現状からすると、目標達成はかなり難しいと言わざるを得ない。
げんじょうからすると、もくひょうたっせいはかなりむずかしいといわざるをえない。
genjou kara suru to, mokuhyou tassei wa kanari muzukashii to iwazaru o enai.
Considering the current situation, we have to say that achieving the goal is quite difficult.
彼の服装からすると、これからパーティーに行くのかもしれない。
かれのふくそうからすると、これからパーティーにいくのかもしれない。
kare no fukusou kara suru to, korekara paatii ni iku no kamo shirenai.
Judging from his attire, he might be going to a party.
犬好きの私からすれば、猫の魅力は正直よく分からない。
いぬずきのわたしからすれば、ねこのみりょくはしょうじきよくわからない。
inuzuki no watashi kara sureba, neko no miryoku wa shoujiki yoku wakaranai.
From the perspective of a dog lover like me, I honestly don't understand the appeal of cats.