故郷の写真を見るにつけ、幼い頃の思い出が蘇る。
こきょうのしゃしんをみるにつけ、おさないころのおもいでのよみがえる。
kokyou no shashin o miru ni tsuke, osanai koro no omoide ga yomigaeru.
Whenever I see pictures of my hometown, childhood memories come flooding back.
食品偽装のニュースを見るにつけて、食べ物の安全について深く考える。
しょくひんぎそうのニュースをみるにつけて、たべもののあんぜんについてふかくかんがえる。
shokuhin gisou no nyuusu o miru ni tsukete, tabemono no anzen ni tsuite fukaku kangaeru.
Whenever I see news about food fraud, I think deeply about the safety of our food.
賛成するにつけ反対するにつけ、決定は覆らないだろう。
さんせいするにつけはんたいするにつけ、けっていはくつがえらないだろう。
sansei suru ni tsuke hantai suru ni tsuke, kettei wa kutsugaeranai darou.
Whether you agree or disagree, the decision will likely not be overturned.
嬉しいことにつけ、悲しいことにつけ、彼女はいつも家族に連絡する。
うれしいことにつけ、かなしいことにつけ、かのじょはいつもかぞくにれんらくする。
ureshii koto ni tsuke, kanashii koto ni tsuke, kanojo wa itsumo kazoku ni renraku suru.
Whether it's good news or bad news, she always contacts her family.
ボランティア活動をする人たちを見るにつけ、自分も何か社会に貢献したいと思う。
ボランティアかつどうをするひとたちをみるにつけ、じぶんもなにかしゃかいにこうけんしたいとおもう。
borantia katsudou o suru hito tachi o miru ni tsuke, jibun mo nani ka shakai ni kouken shitai to omou.
Whenever I see people doing volunteer work, I feel like I want to contribute to society as well.
友人の成功話を聞くにつけて、自分も頑張らなければ、と刺激を受ける。
ゆうじんのせいこうばなしをきくにつけて、じぶんもがんばらなければ、とげきをうける。
yuujin no seikou banashi o kiku ni tsukete, jibun mo ganbaranakereba, to geki o ukeru.
Whenever I hear stories of my friends' successes, I feel motivated to work harder myself.
疲れている時、子供の笑顔を見るにつけて、また頑張ろうという気持ちになる。
つかれているとき、こどものえがおをみるにつけて、またがんばろうというきもちになる。
tsukareteiru toki, kodomo no egao o miru ni tsuke, mata ganbarou to iu kimochi ni naru.
When I'm tired, whenever I see my child's smile, I feel motivated to keep going.