彼が何を言いたいか、実の中では理解していた。
かれがなにをいいたいか、じつはのなかではりかいしていた。
kare ga nani o iitai ka, jitsu wa no naka de wa rikai shite ita.
Deep down, I understood what he was trying to say.
図書館の中で、静かにしてください。
としょかんのなかで、しずかにしてください。
toshokan no naka de, shizuka ni shite kudasai.
Please be quiet inside the library.
昨夜、電車の中でうっかり寝てしまった。
さくや、でんしゃのなかでうっかりねてしまった。
sakuya, densha no naka de ukkari nete shimatta.
I accidentally fell asleep on the train last night.
時々、私達は夢の中で日本語で話す。
ときどき、わたしたちはゆめのなかで、にほんごではなす。
tokidoki, watashitachi wa yume no naka de, nihongo de hanasu.
Sometimes, we speak Japanese in our dreams.
果物の中で、イチゴが一番好きです。
くだもののなかで、いちごがいちばんすきです。
kudamono no naka de, ichigo ga ichiban suki desu.
Among all fruits, I like strawberries the best.
彼はまだ混乱の中にいるようだ。
かれはまだこんらんのなかにいるようだ。
kare wa mada konran no naka ni iru you da.
It seems he's still in a state of confusion.
会議の中で個人的な話はしないでください。
かいぎのなかでこじんてきなはなしはしないでください。
kaigi no naka de kojinteki na hanashi wa shinaide kudasai.
Please don't talk about personal matters during the meeting.
嵐の中で、船はなんとか港に着いた。
あらしのなかで、ふねはなんとかみなとについた。
arashi no naka de, fune wa nantoka minato ni tsuita.
The ship somehow made it to port in the middle of the storm.