彼女は光のごとく、フィールドを駆け抜けた。
かのじょはひかりのごとく、フィールドをかけぬけた。
kanojo wa hikari no gotoku, fiirudo o kakenuketa.
She ran through the field like a flash of light.
周りに誰もいないかのごとく、彼は大声で歌い始めた。
まわりにだれもいないかのごとく、かれはおおごえでうたいはじめた。
mawari ni daremo inai ka no gotoku, kare wa oogoe de utai hajimeta.
He started singing loudly as if there was no one around.
彼女は砂のごとく、お金を浪費する。
かのじょはすなのごとく、おかねをろうひする。
kanojo wa suna no gotoku, okane o rouhi suru.
She squanders money like sand.
彼はすべてを悟ったかのごとく、静かに微笑んだ。
かれはすべてをさとったかのごとく、しずかにほほえんだ。
kare wa subete o satotta ka no gotoku, shizuka ni hohoenda.
He smiled quietly, as if he had understood everything.
前述したがごとく、この計画にはリスクが伴う。
ぜんじゅつしたがごとく、このけいかくにはリスクがともなう。
zenjutsu shita ga gotoku, kono keikaku ni wa risuku ga tomonau.
As previously mentioned, this plan involves risks.
今回のごとき不祥事は、組織全体の信頼を損なう。
こんかいのごときふしょうじは、そしきぜんたいのしんらいをそこなう。
konkai no gotoki fushouji wa, soshiki zentai no shinrai o sokonau.
A scandal like this time damages the trust of the entire organization.
彼のごとき無責任な人間は信用できない。
かれのごときむせきにんなにんげんはしんようできない。
kare no gotoki musekinin na ningen wa shinyou dekinai.
A person as irresponsible as him cannot be trusted.
そんな高級車は、私たちのごとき一般市民には手が届かない。
そんなこうきゅうしゃは、わたしたちのごときいっぱんしみんにはてがとどかない。
sonna koukyuu sha wa, watashitachi no gotoki ippan shimin ni wa te ga todokanai.
Such a luxury car is out of reach for ordinary citizens like us.
ベテラン選手のごとき相手に、簡単に勝てるはずがない。
ベテランせんしゅのごときあいてに、かんたんにかてるはずがない。
beteran senshu no gotoki aite ni, kantan ni kateru hazu ga nai.
There's no way you can easily win against an opponent like a veteran player.
そんな高度な計算は、子供ごときに理解できるはずがない。
そんなこうどなけいさんは、こどもごときにりかいできるはずがない。
sonna koudo na keisan wa, kodomo gotoki ni rikai dekiru hazu ga nai.
There is no way such a complex calculation could be understood by a mere child.