この古い建物は、昔のままの姿を残している。
このふるいたてものは、むかしのままのすがたをのこしている。
kono furui tatemono wa, mukashi no mama no sugata o nokoshiteiru.
This old building retains its original appearance.
このアボカドは、生のままスライスしてサラダに入れるのがおすすめ。
このアボカドは、なまのままスライスしてサラダにいれるのがおすすめ。
kono abokado wa, nama no mama suraisu shite sarada ni ireru no ga osusume.
I recommend slicing this avocado raw and adding it to a salad.
雨が降っていますが、どうぞ傘のままお入りください。
あめがふっていますが、どうぞかさのままおはいりください。
ame ga futteimasu ga, douzo kasa no mama o hairi kudasai.
It's raining, but please come in with your umbrella.
そんなカジュアルな格好のままでは、ちょっと場違いだよ。
そんなカジュアルなかっこうのままでは、ちょっとばちがいだよ。
sonna kajuaru na kakkou no mama dewa, chotto bachigai da yo.
You'll look out of place in such casual clothes.
疲れて、テレビをつけたままうっかり寝てしまった。
つかれて、テレビをつけたままうっかりねてしまった。
tsukarete, terebi o tsuketa mama ukkari nete shimatta.
I was tired and accidentally fell asleep with the TV on.
電気をつけないままで外出してしまったことに気づいた。
でんきをつけないままでがいしゅつしてしまったことにきづいた。
denki o tsukenai mama de gaishutsu shite shimatta koto ni kizuita.
I realized I'd gone out without turning off the lights.
準備をしないまま旅行に行くのは不安だ。
じゅんびをしないままりょこうにいくのはふあんだ。
junbi o shinai mama ryokou ni iku no wa fuan da.
I'm worried about going on a trip without preparing.
宿題をやりかけなまま、遊びに行ってはいけません。
しゅくだいをやりかけなまま、あそびにいってはいけません。
shukudai o yarikake na mama, asobi ni itte wa ikemasen.
You shouldn't go out to play with your homework unfinished.