夏祭りでは、子供たちが楽しそうに籤引をしていた。
なつまつり でわ、 こどもーたち が たのしsō に <sぱん cぁss="こぉr">くじびき<・sぱん> を して いた。
Natsumatsuri dewa, kodomo-tachi ga tanoshisō ni <span class="color">kujibiki</span> o shite ita.
At the summer festival, the children were happily drawing lots.
景品が豪華だったので、つい籤引に参加してしまった。
けいひん が gōか だった ので、 つい <sぱん cぁss="こぉr">くじびき<・sぱん> に さんか して しまった。
Keihin ga gōka datta node, tsui <span class="color">kujibiki</span> ni sanka shite shimatta.
The prizes were so extravagant that I ended up participating in the lottery.
毎年、新年には神社で籤引をして、その年のおみくじを引くのが恒例だ。
まいとし、 しんねん に は じんじゃ で <sぱん cぁss="こぉr">くじびき<・sぱん> を して、 その とし の おみくじ を ひく の が kōれい だ。
Maitoshi, shinnen ni wa jinja de <span class="color">kujibiki</span> o shite, sono toshi no omikuji o hiku no ga kōrei da.
Every year, it's customary to draw lots at the shrine during the New Year to get an oracle for the year.