彼女は咳をひとつせず、澄ました顔でスピーチを聞いていた。
かのじょ は せき を ひとつ せず、 すました かお で すpīち を きいて いた。
Kanojo wa seki o hitotsu sezu, sumashita kao de supīchi o kiite ita.
She didn't even cough once, listening to the speech with an unruffled face.
彼は難しい顔をしていたが、実は内心を澄まして何も考えていなかった。
かれ は むずかしい かお を して いた が、 じつ は ないしん を すまして なに も かんがえて いなかった。
Kare wa muzukashii kao o shite ita ga, jitsu wa naishin o sumashite nani mo kangaete inakatta.
He had a difficult expression on his face, but actually, he was looking unconcerned and wasn't thinking about anything.
騒がしい場所でも、彼女はいつも澄まして座っている。
さわがしい ばしょ でも、 かのじょ は いつも すまして すわって いる。
Sawagashii basho demo, kanojo wa itsumo sumashite suwatte iru.
Even in a noisy place, she always sits primly.