寝坊して、楽しみにしていた映画を見そびれた。
ねぼうして、たのしみにしていたえいがをみそびれた。
nebou shite, tanoshimi ni shite ita eiga o mi sobireta.
I overslept and missed the movie I was looking forward to.
バタバタしていて、郵便物を出すのを出しそびれてしまった。
バタバタしていて、ゆうびんぶつをだすのをだしそびれてしまった。
batabata shite ite, yuubinbutsu o dasu no o dashi sobirete shimatta.
I was so flustered that I missed the chance to mail the package.
いいアイデアだと思ったのに、タイミングを逃して提案しそびれてしまった。
いいアイデアだとおもったのに、タイミングをのがしてていあんしそびれてしまった。
ii aidea da to omotta no ni, taimingu o nogashite teian shi sobirete shimatta.
I thought it was a good idea, but I missed the timing and failed to propose it.
電車の中で眠ってしまい、目的の駅で降りそびれてしまった。
でんしゃのなかでねむってしまい、もくてきのえきでおりそびれてしまった。
densha no naka de nemutte shimai, mokuteki no eki de ori sobirete shimatta.
I fell asleep on the train and missed my stop.
有名なパティシエの店に行ったのに、人気すぎてケーキを買いそびれてしまった。
ゆうめいなパティシエのみせにいったのに、にんきすぎてケーキをかいそびれてしまった。
yuumei na patishie no mise ni itta no ni, ninki sugite keeki o kai sobirete shimatta.
I went to a famous patissier's shop, but it was so popular that I missed the chance to buy a cake.
誕生日のお祝いをしようと思ったのに、忙しくて連絡しそびれてしまった。
たんじょうびのおいわいをしようとおもったのに、いそがしくてれんらくしそびれてしまった。
tanjoubi no oiwai o shiyou to omotta no ni, isogashikute renraku shi sobirete shimatta.
I was going to celebrate her birthday, but I was too busy and missed the chance to contact her.
せっかく準備したのに、プレゼンでそのグラフを見せそびれてしまった。
せっかくじゅんびしたのに、プレゼンでそのグラフをみせそびれてしまった。
sekkaku junbi shita no ni, purezen de sono gurafu o mise sobirete shimatta.
Even though I had prepared it, I missed the chance to show that graph in the presentation.
楽しみにしていた旅行だったのに、仕事で行けなくなり、予約していたホテルに泊まりそびれてしまった。
たのしみにしていたりょこうだったのに、しごとでいけなくなり、よやくしていたホテルにとまりそびれてしまった。
tanoshimi ni shite ita ryokou datta no ni, shigoto de ikenaku nari, yoyaku shite ita hoteru ni tomari sobirete shimatta.
I was looking forward to the trip, but I couldn't go because of work and missed the chance to stay at the hotel I had booked.